Seremoni for opptagelsen i Militia Immaculatae
- Veni Creator eller „Kom Skaperånd”
- Ave Maris Stella (eller en annen bønn til Maria)
- Presten sier noen ord.
- Fornyelse av dåpsløftene (fakultativt):
Presten: På dåpsdagen vår har vi forsaket Djevelen og alle hans gjerninger og all hans prakt. Vi har lovet å tjene Gud trofast i Den katolske kirke. La oss fornye dåpsløftene: Så spør jeg dere:
Forsaker dere Djevelen? — Ja. vi forsaker.
Og alle hans gjerninger? — Ja. vi forsaker.
Og all hans prakt? — Ja. vi forsaker.
Tror dere på Gud Fader, den allmektige, himmelens og jorden skaper? — Ja, vi tror.
Tror dere på Jesus Kristus, Guds enbårne Sønn, vår Herre, som ble født av Jomfru Maria, led og ble gravlagt, oppstod fra de døde og sitter ved Faderens høyre hånd? — Ja, vi tror.
Tror dere på Den Hellige Ånd, Herren og livgiveren, den hellige katolske Kirke, de helliges samfunn, syndenes forlatelse, kjødets oppstandelse og det evige liv? — Ja, vi tror.
Så la oss be til Gud, den allmektige Fader slik som Jesus Kristus har lært oss: Fader vår …
- Velsignelse og overrekkelse av den undergjørende medaljen (i henhold til Rituale Romanum):
- Adjutorium nostrum in nomine Domini.
- Qui fecit coelum et terram.
- Dominus vobiscum.
- Et cum spiritu tuo.
- Omnipotens et misericors Deus, qui per multiplices immaculatae Mariae Virginis apparitiones in terris mirabilia jugiter pro animarum salute operati dignatus es: super hoc numismatis signum, tuam benedictionem benignus infunde; ut pie hoc recolentes ac devote gestantes et illius patrocinium sentiant et tuam misericordiam consequantur Per Christum Dominum nostrum.
Presten stenker medaljene med vievann og overrekker dem til hver enkelt av dem som ber om å bli opptatt i Militia Immaculatae, mens han ber:
- Accipe sanctum Numisma, gesta fideliter, et digna veneratione prosequere: ut piissima et immaculata caelorum Domina te protegat atque defendat: et pietatis suae prodigia renovans, quae a Deo suppliciter postulaveris, tibi misericorditer impetret, ut vivens et moriens in materno ejus amplexu feliciter requiescas. R. Amen.
Etter overrekkelsen ber presten:
- V Kyrie, eleison. R. Christe, eleison Kyrie, eleison. V Pater noster.. (stille videre til …) Et ne nos inducas in tentationem.
- Sed libera nos a malo.
- Regina sine labe originale concepta.
- Ora pro nobis.
- Domine, exaudi orationem meam.
- Et clamor meus ad te veniat.
- Dominus vobiscum.
- Et cum spiritu tuo.
- Domine Jesu Christe, qui beatissimam Virginem Mariam matrem tuam ab origine immaculatam innumeris miraculis clarescere voluisti: concede: ut ejusdem patrocinium semper implorantes, gaudia consequamur aeterna. Qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum.
- MIs vigsel til Immaculata:
O Immaculata, himmelens og jordens dronning, syndernes tilflukt og vår mor, som elsker oss så inderlig, Gud har betrodd deg hele barmhjertighetens ordning. Jeg, N.N., en uverdig synder, kneler ned for dine føtter og ber deg av hele mitt hjerte: ta imot meg fullt og helt som din eiendom. Gjør med meg hva du ønsker, med min sjels og mitt legemes evner, med hele mitt liv, med min død og min evighet. Bestem fullstendig over meg, slik at det som er sagt om deg går i oppfyllelse: «den (kvinnen, o.a.) skal knuse ditt hode“ (1 Mos 3,15) — og også: „Du alene har seiret over alle verdens vranglærer“. Gjør at jeg i dine uplettede og barmhjertige hender blir et redskap som tjener deg, slik at så mange frafalne og lunkne sjeler som mulig måtte begynne å hedre deg. Slik kommer det milde kongedømmet til Jesu helligste hjerte til å utbre seg mer og mer. For der hvor du trer inn, ber du om omvendelsens og helliggjørelsens nådegave. For fra Jesu helligste hjerte kommer alle nådegaver til oss kun gjennom dine hender. La meg prise deg, å helligste Jomfru, gi meg makt mot dine fiender.
- MIs bønn:
Å Maria, unnfanget uten synd, be for oss som tar vår tilflukt til deg, og for alle som ikke tar sin tilflukt til deg, spesielt for frimurerne og alle som er blitt anbefalt deg. - Velsignelse
- En Maria-salme
- Sertifikatet på opptagelsen blir underskrevet
Den hellige Maximilian Kolbes lovsang til Maria
La meg prise deg, hellige Jomfru. La meg prise deg av all min kraft. La meg leve, arbeide og lide for deg og kun for deg. La meg ofre meg og dø for deg. La meg bidra til at du lovprises mer. La meg ære deg slik som ingen ennå har gjort. Tillat at andre overgår meg i iveren for din lovprisning og at jeg da – som i en edel kamp – får utbre din ære stadig dypere og raskere, stadig prektigere, slik som Han ønsker det, Han som har hevet deg så usigelig over alle andre vesener. Amen.